Friday, September 18, 2009

Digs in a Tear-Drop...and Jumps from the Window....يطمر دمعة ويقفز من النافذة


Digs in a Tear-Drop….and Jumps
from the Window


A new year enters to our rooms,
sneaking through the window,
sliding down the chimney
or crawling under the door.
a bewilderment look over its face,
a tired smile in its mouth,
swinging our hope’s empty bottle.

A new year searches for a chair
to drop its body on.
or, it looks for an old blanket
to wrap and squeeze under its neck.
instead of loud greetings,
its sleeps for moments,
snoring its soul’s bitterness,
sprinkling its disgust over the table.
it sleeps covered with our image :
laying on the bed,
depleted with despair,
helpless with open mouth,
bloody eyebrows
and gray countenances;
trying to escape slowly the mad city
before its lunacy eliminates us.

A new year enters our cold hearts
to warm up the declining hope in their vases.
enters to kick out an old year
and throw its black shirts off the cupboard.
in its face, the shirts scream:
do not bother,
on the streets, chieftains celebrating destruction,
loading people to assassinate hope.
inside the room, a dying land
let us sip it together,
and let the dead bury themselves.

As a wet rat, trembling in its burrow,
a new year shuts its eyes,
wears its hat,
coils a scarf around its neck
and after dropping a tear in its hand,
it jumps from the window.



يطمر دمعة...ويقفز من النافذة

يدخل العام الجديد إلى حجراتنا
متسللاً من النافذة،
منزلقاً من المدخنة
أو زاحفاً من تحت عقب الباب.
على وجهه نظرة حائرة،
في فمه ابتسامة تعبة،
مطوحاً بزجاجة آمالنا الفارغة.

يبحث العام الجديد عن كرسي
يرمي بجسده عليه،
أو يفتـش عن حرامٍ قديمٍ
يعصره كلفافة ويحشره تحت رقبته.
بدل أن يصدح مؤهلاً،
يغفو للحظاتٍ شاخراً مرارة روحه،
مبعثراً قرفه على الطاولة.
يغفو متدثراً بصورتـنا:
ممددين على السرير،
ينهكنا اليأس،
فاغرين أفواهنا عجزاً،
بجفونٍ كالدم،
وسحنةٍ بلون الرماد؛
نحاول أن نهرب على مهلٍ من المدينة المختلّة
قبل أن يجهز جنونها علينا.

يدخل العام الجديد قلوبنا الباردة
ليدفئ الأمل الذابل في مزهرياتها.
يدخل ليطرد سنة قديمة
ويرمي قمصانها السوداء من الخزانة.
تصرخ القمصان في وجهه:
لا تتعب نفسك،
في الشارع زعماء يحتفون بالخراب،
ويخرطشون الناس لقتل الأمل.
في الغرفة أرضٌ تنازع،
تعال نحتسيها معاً،
ودع هؤلاء الموتى يدفنون أنفسهم.

كفأرٍ مبلل يصطكُّ في جحره،
يغمض العام الجديد عينيه،
يضع طاقيته،
يلف وشاحاً حول رقبته،
وبعد أن يطمر في كفه دمعة،
يقفز من النافذة.

Thursday, September 3, 2009

Dusting Your Absence off Its Shoulders...تنفض عن كتفيها غبار غيابِك


Dusting Your Absence off
Its Shoulders



As you wish:
I will hit the darkness,
as a cat burying its hunger
in the garbage of the alley.

As you wish:
I will try to live
with memory castrated,
with a heart convincing itself
that hope cannot erect.

As you wish:
I will tell everyone, we broke up
I mean, I found myself
thrown on the road of deprivation,
as a beer drains on a thick beard
and wets the shirt,
or a cigarette dying alone
in the ashtray.

As you wish:
Can the bird
takes the sky shirt
off its wings,
or the fish strep itself from
the scarf of salt and water?

Is my soul left with anything except
dusting your absence
off its shoulders?


تنفض عن كتفيها غبار غيابك؟

كما تريدين:
سأمضي إلى العتمة
كقطٍ يدفن جوعه
في قمامة الزقاق.

كما تريدين:
سأحاول أن أعيش
مخصيَّ الذاكرة
بقلبٍ يقنع نفسه
أنَّ الأمل عاجز عن الانتصاب.

كما تريدين:
سأخبر الجميع أننا افترقنا،
أقصد أنني وجدت نفسي
مرمياً على طريق الفقدان
كبيرةٍ تسيح على لحية كثة
وتبلل القميص
أو كسيكارةٍ تموت لوحدها
في المنفضة.

كما تريدين:
وهل للعصفور أن يشلح عن جناحيه
قميص السماء،
أو للسمكة أن تنضَّ عنها
وشاح الملح والماء؟

هل يبقى لروحي سوى
أن تـنفض عن كتفيها
غبار غيابك؟